Access to digital cultural heritage across languages is a priority for the Europeana community and beyond, with a recent EU Presidency meeting in Helsinki highlighting why multilingualism is crucial for us and society. In this post, we explore some of the proposals for improving the multilingual aspects of the Europeana Collections portal and tell you what you can do to help build multilingual systems for digital cultural heritage.
Making Europeana Collections more multilingual is a priority and so we were delighted to take part in an event on 24-25 October with the Finnish Ministry of Education and Culture and cultural heritage institutions on the topic of multilingualism. The two-day event at the Hanaholmen Culture Centre, Espoo, Finland, titled ‘Multilingualism in Digital Cultural Heritage - needs, expectations and ways forward’ was carried out under the umbrella of the Presidency of the Council of the European Union, which is currently being hosted by Finland.
Today, thanks to the development of the Europeana Publishing Framework, it’s possible to measure the quality of any record in Europeana Collections. Here’s an insight into just some of the activities that have helped us to reach this point.
There are tens of millions of items on Europeana Collections but we know that not all of them are easy to find or easy to use and that can be frustrating. So we’re working hard to improve that.
How easy an item is to find or to use depends in part on the types and quality of the information we have about it. This post looks at how Europeana is supporting cultural heritage institutions to improve the digital files (content) and the accompanying information (metadata) that they provide for both new and existing collections.